ÜBERSETZUNGEN – WIE SIE NICHT SEIN SOLLTEN

VON GOOGLE, Quelltext TR:
„Dünyada üç çeşit SANDIK var. Çeyiz sandıklarımız, Adam sandıklarımız, Birde Söz verip de, Tutar sandıklarımız…“(Can YÜCEL)

Hier die Übersetzung in DE: „Es gibt drei Arten der Welt KASTEN. Unsere Aussteuer, Adam, unsere Schubladen, die Frage, ob ein Brunnen, Beträge unsere Schubladen..“

UND HIER WAS GEMEINT IST: (Anm. „KASTEN“ bedeutet in TR auch „ANNEHMEN, VERMUTEN“): Es gibt drei Arten KASTEN: der Aussteuerkasten, Leute von denen man ANNIMMT, dass sie echte Menschen mit Werten sind, und von denen man VERMUTET, dass sie ihr Versprechen einhalten.

Sonnige Grüße

Advertisements

Über SERDAR MERMEY

Maschinen/Maschinenbau, Technik (allgemein) Islam (Religion) [etwa 20 Jahre Interessensgebiet] Steuern und Zoll (Recht) (ca. 14 Jahre berufliche Erfahrung und Beratung in Deutschland) Bilanzierung/Buchhaltung und Finanzen (allgemein) Verträge/Investment - (Ich bin Holding-Investor) Wertpapiere (von Aktiengesellschaften in Türkei) Möbelbranche und Beschläge Wirtschaft (insbesondere Recht der Aktien-Geselschaften (A.Ş.) in der Türkei) Ich biete eine 29-jährige Erfahrung in Übersetzungen, Textverfassung, Korrekturlesen an. Auch Lokalisation und Dolmetschangelegenheiten können Sie als Leistungen erhalten.
Dieser Beitrag wurde unter Uncategorized veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.